07-03-2020, 12:28 PM
(07-03-2020, 10:58 AM)dukealien Wrote:Thanks. You are correct, removing the "your" will definitely improve it. Thanks again.(07-03-2020, 04:13 AM)Exit Wrote: Cultivate the Living FlowerThis is admirable, IMHO. And, though critique was not requested, if "your" were to be removed from L1 it would become a perfect limerick.
It's time to recalibrate your focus.
This world's not your footnote
but opus.
Let's live twice as free
as they want us to be
and give like we're giving
what's owed us.
(07-03-2020, 09:15 AM)JaggedEdge Wrote:Thank you. The title is from an idiosyncratic translation of the famous "religion... is the opium of the people" passage from Karl Marx's A Contribution to the Critique of Hegel’s Philosophy of Right. The standard translation is:(07-03-2020, 04:13 AM)Exit Wrote: Cultivate the Living FlowerInteresting! I like what you have to say here! I like the message of the poem, the title though confuses me, what does recalibrating have anything to do with a flower? Maybe change the title to something related to the content of the poem. Call it "Recalibrate" perhaps. Anyway thanks for sharing.
It's time to recalibrate your focus.
This world's not your footnote
but opus.
Let's live twice as free
as they want us to be
and give like we're giving
what's owed us.
Criticism has plucked the imaginary flowers on the chain not in order that man shall continue to bear that chain without fantasy or consolation, but so that he shall throw off the chain and pluck the living flower.
I had thought the quote famous enough that the association would be obvious—obviously not.
