06-03-2017, 07:28 PM
(06-02-2017, 03:57 PM)tectak Wrote: Dusk dropped stale and breathless, felt like dark was overdue.i miss hammocks, though our "summer" is really not something to be so enthused about, unless, say, you live on a beach. all the love for this piece, too.
A beeswax moon was dodging past a kapok caricature. not much of a note, but kapok did hurt my head. we pronounce that differently here: since the word was (I suspect, earlier) adopted into Filipino, I don't think we ever bothered to learn how it's pronounced in English.
I drifted in and out of sleep, my dreams became the sky;
a silent movie melded from the pageant passing by. punctuation here reads rather iffy. maybe "I drifted in and out of sleep -- my dreams became the sky: / a silent movie melded from the pageant passing by."
Silhouettes of summer, leaves of apple dappled green, all the love for "apple dappled". comma at the end is unnecessary, and I am really, really missing that "and leaves..."
filled the space between my head and the distant silver screen.
No melody in minor keys, no swelling heaven's throng...I thought triumphant songs were in major keys? "minor keys" evokes something entirely opposite to what follows (I think), being far more elegiac, and thus detracts from the line being a contrast to the whole. as well, if you agree with this thought, maybe change "melody" to something grander, more triumphant.
but listen to the still, cool air and hear the nightjar's song. the comma is a necessary break: necessary, because "still cool" might introduce a different meaning to the whole, but the 'break' part bothers me, as it renders the ending less smooth, thus less summer's cool. maybe a different word?
tectak
2017

