09-24-2016, 09:45 PM
This seems pretty good to me. But I have to drink a cup of cofee and possibly be stuck on a bus to normally sit through a sonnet.
(09-20-2016, 10:20 AM)Heslopian Wrote: I conjured you with dreams and stolen skin,I think when or if you edit, you should see if subject and verbs indicate your precise meaning, and you should prune unnecessary language. Seems pretty good though. I mean its mellifluous and what not.
The runes evil with deep longing.
Your curves and muscles formed within
The confines of my warped bedding.
A shelf to lay a head of stone upon, -- Preposition, which could be tightened. stone head = head of stone. Meter should be accompanied by precision ideally.
To melt it down to warm sinews...
That was your torso of living iron;
The heat between its plates renews,
And I am yours; obedient, I crave
What clefts and grows behind the doors of Shame. -- behind the doors of shame = too many prepositions again. Behind shameful doors would be simpler, of course you still have your meter with the sonnet.
"Of Mist and Fancies thou art formed, a Knave
To show me Cities long debauched in Fame..."
The spell created buttocks, lips, and lies,
To seek a flowered stalk between your thighs.

