07-19-2016, 04:02 PM
I hear Fagles for the Iliad, and the following for pretty much anything Dante is good.
https://etcweb.princeton.edu/dante/index.html
Although I'm a Filipino living in the Philippines, I'm extremely out of touch with local non-English (heh, even English) poetry, and my major isn't at all related. But I suppose reading translated poetry is like reading extant copies of the Bible -- always best to have multiple translations, with one used for liturgical (ie, sounds good) purposes, and all the rest for understanding. And when it comes to poetry translated from, say, any language written in the Latin alphabet, it's pretty handy to have the original, too, in order to get the original sonics right ---- which is why it's really, really hard to read Russian poetry or the Psalms to their fullness-of-meaning.
https://etcweb.princeton.edu/dante/index.html
Although I'm a Filipino living in the Philippines, I'm extremely out of touch with local non-English (heh, even English) poetry, and my major isn't at all related. But I suppose reading translated poetry is like reading extant copies of the Bible -- always best to have multiple translations, with one used for liturgical (ie, sounds good) purposes, and all the rest for understanding. And when it comes to poetry translated from, say, any language written in the Latin alphabet, it's pretty handy to have the original, too, in order to get the original sonics right ---- which is why it's really, really hard to read Russian poetry or the Psalms to their fullness-of-meaning.

