< 3.1.2015 >
#11
(01-15-2015, 04:23 PM)rayheinrich Wrote:  
(01-15-2015, 05:04 AM)Leah S. Wrote:  
(01-04-2015, 09:35 AM)rayheinrich Wrote:  
Thanks for the idea:


                that cat again
                hiding behind the azalea bush -
                be careful miss sparrow


                behind the azalea bush
                a tail sticks out -
                don't laugh miss sparrow

You could get rid of ambiguous confusion by capitalizing Miss Sparrow. I like the first one.

Yes, I understand that feeling of ambiguity. Smile
English haiku are usually all lower case (no capitals) as an homage to Japanese haiku.
The Japanese language has no upper case so translations generally don't use it.
It's not some hard and fast rule, just a convention that a lot of writers (myself included)
prefer to follow.
How about, "be careful little sparrow" then? Or something suchlike. I just keep trying to read "miss" as a verb.
Reply


Messages In This Thread
< 3.1.2015 > - by rayheinrich - 01-04-2015, 09:35 AM
RE: < 1.3.2015 > - by Magpie - 01-04-2015, 04:29 PM
RE: < 3.1.2015 > - by rayheinrich - 01-12-2015, 02:15 PM
RE: < 3.1.2015 > - by srijantje - 01-04-2015, 06:38 PM
RE: < 3.1.2015 > - by srijantje - 01-12-2015, 07:34 PM
RE: < 3.1.2015 > - by rayheinrich - 01-14-2015, 04:45 PM
RE: < 3.1.2015 > - by just mercedes - 01-14-2015, 05:07 PM
RE: < 3.1.2015 > - by rayheinrich - 01-14-2015, 05:27 PM
RE: < 3.1.2015 > - by Leah S. - 01-15-2015, 05:04 AM
RE: < 3.1.2015 > - by rayheinrich - 01-15-2015, 04:23 PM
RE: < 3.1.2015 > - by Leah S. - 01-16-2015, 02:07 AM
RE: < 3.1.2015 > - by rayheinrich - 01-19-2015, 11:45 AM



Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!