01-23-2014, 09:17 AM
zola was one of the first serious writers i read. in another place he may have been called joyce.
the english classics are world renowned, yet the english tend to have fewer translations from elsewhere.
I do think we have quite a few we just don't realise they're translations, basho's writing are pretty common place but i suppose by now there on par with Zola as far as being well known translations go. i do believe some will think bash and zola alike wrote their works in english. Omar Khayyám's Rubaiyat is another. sadly language doesn't travel as well as music. Erik Satie would never have cut the mustard abroad as a poet, as a piano player he not only cut it but spread it thin.
i am not one of those people who bury themselves in reading so i wouldn't know a translation should one hit me, but as long as it's a good translation, i'll give it a read.
the english classics are world renowned, yet the english tend to have fewer translations from elsewhere.
I do think we have quite a few we just don't realise they're translations, basho's writing are pretty common place but i suppose by now there on par with Zola as far as being well known translations go. i do believe some will think bash and zola alike wrote their works in english. Omar Khayyám's Rubaiyat is another. sadly language doesn't travel as well as music. Erik Satie would never have cut the mustard abroad as a poet, as a piano player he not only cut it but spread it thin.
i am not one of those people who bury themselves in reading so i wouldn't know a translation should one hit me, but as long as it's a good translation, i'll give it a read.
