The Translation of Poetry
#2
It's a product of the translator. It's a product of the many renditions of the original. All poems are lost in translation. The translator either makes a literal rendering that sounds flat, or adds English poetry techniques. Either way, it's best to learn the original language; or in the case of Old English, to get the High Gravity 800 with the most alcohol content before you start reading.
Reply


Messages In This Thread
The Translation of Poetry - by RakoPatcher - 11-03-2013, 06:09 AM
RE: The Translation of Poetry - by rowens - 11-03-2013, 06:24 AM
RE: The Translation of Poetry - by RakoPatcher - 11-03-2013, 07:22 AM
RE: The Translation of Poetry - by Leanne - 11-04-2013, 11:17 AM
RE: The Translation of Poetry - by billy - 11-04-2013, 11:42 AM
RE: The Translation of Poetry - by Leanne - 11-04-2013, 11:50 AM
RE: The Translation of Poetry - by rayheinrich - 11-04-2013, 10:44 PM



Users browsing this thread: 1 Guest(s)
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!